← السورة 36

36:32

وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ

كلمة بكلمة

وَإِن
And surely
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِنحرف جرنفي
كُلٌّ
all
اسم
الجذر: كلل
الإعراب
كُلٌّاسممذكّر، نكرة، مرفوع
لَّمَّا
then
حرف جر
الإعراب
لَّمَّاحرف جرأداة استثناء
جَمِيعٌ
together
اسم
الجذر: جمع
الإعراب
جَمِيعٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
لَّدَيْنَا
before Us
اسم
الإعراب
لَّدَيْاسمظرف مكان
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
مُحْضَرُونَ
(will be) brought
اسم
الجذر: حضر
الإعراب
مُحْضَرُونَاسماسم مفعول، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

وما كل هذه القرون التي أهلكناها وغيرهم، إلا محضرون جميعًا عندنا يوم القيامة للحساب والجزاء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Hepsi huzurumuza getirileceklerdir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onların hepsi toplanıp, sadece bizim huzurumuza getirilmişlerdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Elbette onların hepsi, tamamı bizim katımızda (huzurumuzda) hazır kılınmış (olacak)lardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But each one of them all - will be brought before Us (for judgment).

A. Yusuf Alipublic-domain

[Yet] all of them will be brought before Us.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

But all, without exception, will be brought before Us.

M. Pickthallpublic-domain

And indeed, all of them will yet be brought present before Us.

Saheeh Internationalall-rights-reserved