← السورة 36

36:33

وَءَايَةٌ لَّهُمُ ٱلْأَرْضُ ٱلْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَـٰهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ

كلمة بكلمة

وَءَايَةٌ
And a Sign
اسم
الجذر: أيي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ءَايَةٌاسممؤنث مفرد، نكرة، مرفوع
لَّهُمُ
for them
حرف جر
الإعراب
لَّحرف جرحرف جر، سابقة
هُمُاسمضمير، غائب مذكر جمع
ٱلْأَرْضُ
(is) the earth
اسم
الجذر: أرض
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَرْضُاسممؤنّث، مرفوع
ٱلْمَيْتَةُ
dead
اسم
الجذر: موت
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مَيْتَةُاسممؤنث مفرد، مرفوع، صفة
أَحْيَيْنَٰهَا
We give it life
فعل
الجذر: حيي
الإعراب
أَحْيَيْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَٰاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
وَأَخْرَجْنَا
and We bring forth
فعل
الجذر: خرج
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَخْرَجْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
مِنْهَا
from it
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
حَبًّا
grain
اسم
الجذر: حبب
الإعراب
حَبًّااسممذكّر، نكرة، منصوب
فَمِنْهُ
and from it
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
مِنْحرف جرحرف جر
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
يَأْكُلُونَ
they eat
فعل
الجذر: أكل
الإعراب
يَأْكُلُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

ودلالة لهؤلاء المشركين على قدرة الله على البعث والنشور: هذه الأرض الميتة التي لا نبات فيها، أحييناها بإنزال الماء، وأخرجنا منها أنواع النبات مما يأكل الناس والأنعام، ومن أحيا الأرض بالنبات أحيا الخلق بعد الممات.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

İşte onlara bir delil: Ölü yeri diriltir ve oradan taneler çıkarırız da ondan yerler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hem bir delildir onlara ölü toprak. Biz ona hayat verdik ve ondan taneler çıkardık da ondan yiyip duruyorlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ölü toprak onlar için bir delildir. Onu canlandırdık ve ondan ürünler çıkarttık; o (ürünler)den yiyorlar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

A Sign for them is the earth that is dead: We do give it life, and produce grain therefrom, of which ye do eat.

A. Yusuf Alipublic-domain

There is a sign for them in the lifeless earth: We give it life and We produce grain from it for them to eat;

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

A token unto them is the dead earth. We revive it, and We bring forth from it grain so that they eat thereof;

M. Pickthallpublic-domain

And a sign for them is the dead earth. We have brought it to life and brought forth from it grain, and from it they eat.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية