← السورة 36

36:36

سُبْحَـٰنَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَزْوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ

كلمة بكلمة

سُبْحَٰنَ
Glory be
اسم
الجذر: سبح
الإعراب
سُبْحَٰنَاسممذكّر، منصوب
ٱلَّذِى
(to) the One Who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِىاسماسم موصول، مذكر مفرد
خَلَقَ
created
فعل
الجذر: خلق
الإعراب
خَلَقَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ٱلْأَزْوَٰجَ
(in) pairs
اسم
الجذر: زوج
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَزْوَٰجَاسممذكر جمع، منصوب
كُلَّهَا
all
اسم
الجذر: كلل
الإعراب
كُلَّاسممذكّر، منصوب
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
مِمَّا
of what
حرف جر
الإعراب
مِحرف جرحرف جر
مَّااسماسم موصول
تُنۢبِتُ
grows
فعل
الجذر: نبت
الإعراب
تُنۢبِتُفعلمضارع، غائب مؤنث مفرد
ٱلْأَرْضُ
the earth
اسم
الجذر: أرض
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَرْضُاسممؤنّث، مرفوع
وَمِنْ
and of
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مِنْحرف جرحرف جر
أَنفُسِهِمْ
themselves
اسم
الجذر: نفس
الإعراب
أَنفُسِاسممؤنث جمع، مجرور
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَمِمَّا
and of what
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مِحرف جرحرف جر
مَّااسماسم موصول
لَا
not
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرنفي
يَعْلَمُونَ
they know
فعل
الجذر: علم
الإعراب
يَعْلَمُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

تنزَّه الله العظيم الذي خلق الأصناف جميعها من أنواع نبات الأرض، ومن أنفسهم ذكورًا وإناثًا، ومما لا يعلمون من مخلوقات الله الأخرى. قد انفرد سبحانه بالخلق، فلا ينبغي أن يُشْرَك به غيره.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Yerin yetiştirdiklerinden, kendilerinden ve daha bilmediklerinden çift çift yaratan Allah münezzehtir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yerin bitkilerinden, kendi nefislerinden ve daha bilemeyecekleri şeylerden bütün çiftleri yaratan Allah'ın şanı ne yücedir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yerin yetiştirmekte olduklarından, (insanların) kendilerinden ve bilemedikleri şeylerden bütün çiftleri yaratan (Allah) yücedir!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Glory to Allah, Who created in pairs all things that the earth produces, as well as their own (human) kind and (other) things of which they have no knowledge.

A. Yusuf Alipublic-domain

Glory be to Him who created all the pairs of things that the earth produces, as well as themselves and other things they do not know about.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Glory be to Him Who created all the sexual pairs, of that which the earth groweth, and of themselves, and of that which they know not!

M. Pickthallpublic-domain

Exalted is He who created all pairs - from what the earth grows and from themselves and from that which they do not know.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية