36:59
وَٱمْتَـٰزُوا۟ ٱلْيَوْمَ أَيُّهَا ٱلْمُجْرِمُونَ
كلمة بكلمة
الترجمة
ويقال للكفار في ذلك اليوم: تميَّزوا عن المؤمنين، وانفصلوا عنهم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Allah şöyle buyurur: Ey suçlular! Bugün müminlerden ayrılın. Ey insanoğulları! Ben size, şeytana tapmayın, o sizin için apaçık bir düşmandır, Bana kulluk edin, bu doğru yoldur, diye bildirmedim mi?
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ey günahkârlar! Bugün siz bir tarafa ayrılın.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Suçlulara şöyle denecektir): “Ey suçlular, bugün (kenara) çekilip ayrılın!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
"And O ye in sin! Get ye apart this Day!
A. Yusuf Alipublic-domain
But step aside today, you guilty ones.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
But avaunt ye, O ye guilty, this day!
M. Pickthallpublic-domain
[Then He will say], "But stand apart today, you criminals.
Saheeh Internationalall-rights-reserved