← Surah 36

36:59

وَٱمْتَـٰزُوا۟ ٱلْيَوْمَ أَيُّهَا ٱلْمُجْرِمُونَ

Word by word

وَٱمْتَٰزُوا۟
But stand apart
Verb
Root: ميز
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱمْتَٰزُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
ٱلْيَوْمَ
today
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
يَوْمَNounmasculine، accusative
أَيُّهَا
O criminals
Noun
Root: أيي
Grammar (i'rab)
أَيُّNounaccusative
هَاPrepositionATT، suffix
ٱلْمُجْرِمُونَ
O criminals
Noun
Root: جرم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُجْرِمُونَNounactive participle، masc. plur.، nominative

Translation

EN

"And O ye in sin! Get ye apart this Day!

A. Yusuf Alipublic-domain

But step aside today, you guilty ones.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

But avaunt ye, O ye guilty, this day!

M. Pickthallpublic-domain

[Then He will say], "But stand apart today, you criminals.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Allah şöyle buyurur: Ey suçlular! Bugün müminlerden ayrılın. Ey insanoğulları! Ben size, şeytana tapmayın, o sizin için apaçık bir düşmandır, Bana kulluk edin, bu doğru yoldur, diye bildirmedim mi?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ey günahkârlar! Bugün siz bir tarafa ayrılın.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Suçlulara şöyle denecektir): “Ey suçlular, bugün (kenara) çekilip ayrılın!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ويقال للكفار في ذلك اليوم: تميَّزوا عن المؤمنين، وانفصلوا عنهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution