37:127
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
فكذب قوم إلياس نبيهم، فليجمعنهم الله يوم القيامة للحساب والعقاب، إلا عباد الله الذين أخلصوا دينهم لله، فإنهم ناجون من عذابه.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Bunun üzerine onu yalanlamışlardı. Allah'ın O'na içten bağlı kulları bir yana, bunların hepsi cehenneme götürüleceklerdi.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Fakat onlar, onu yalanladılar. Bu yüzden onlar mutlaka (cehennemde) hazır bulundurulacaklardır.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Kavmi) onu (İlyas’ı) yalanlamıştı. Şüphesiz ki onlar (cehennemde) hazır kılınacaklardır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
But they rejected him, and they will certainly be called up (for punishment),-
A. Yusuf Alipublic-domain
but they rejected him. They will be brought to punishment as a consequence;
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
But they denied him, so they surely will be haled forth (to the doom)
M. Pickthallpublic-domain
And they denied him, so indeed, they will be brought [for punishment],
Saheeh Internationalall-rights-reserved