← السورة 37

37:180

سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ

كلمة بكلمة

سُبْحَٰنَ
Glory
اسم
الجذر: سبح
الإعراب
سُبْحَٰنَاسممذكّر، منصوب
رَبِّكَ
(be to) your Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبِّاسممذكّر، مجرور
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
رَبِّ
(the) Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبِّاسممذكّر، مجرور
ٱلْعِزَّةِ
(of) Honor
اسم
الجذر: عزز
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
عِزَّةِاسممؤنّث، مجرور
عَمَّا
above what
حرف جر
الإعراب
عَحرف جرحرف جر
مَّااسماسم موصول
يَصِفُونَ
they attribute
فعل
الجذر: وصف
الإعراب
يَصِفُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

تنزَّه الله وتعالى رب العزة عما يصفه هؤلاء المفترون عليه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Senin güçlü olan Rabbin, onların vasıflandırmalarından münezzehtir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Senin güç ve kuvvet sahibi Rabbin, onların yakıştırdıkları vasıflardan münezzeh ve yücedir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Rabbin, yani itibar sahibi Rabbin, onların yakıştırdıkları şeylerden uzaktır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Glory to thy Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from what they ascribe (to Him)!

A. Yusuf Alipublic-domain

Your Lord, the Lord of Glory, is far above what they attribute to Him.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Glorified be thy Lord, the Lord of Majesty, from that which they attribute (unto Him)

M. Pickthallpublic-domain

Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع