← السورة 37

37:4

إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ

كلمة بكلمة

إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
إِلَٰهَكُمْ
your Lord
اسم
الجذر: أله
الإعراب
إِلَٰهَاسممذكر مفرد، منصوب
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
لَوَٰحِدٌ
(is) surely One
اسم
الجذر: وحد
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
وَٰحِدٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع

الترجمة

AR

أقسم الله تعالى بالملائكة تصف في عبادتها صفوفًا متراصة، وبالملائكة تزجر السحاب وتسوقه بأمر الله، وبالملائكة تتلو ذكر الله وكلامه تعالى. إن معبودكم -أيها الناس- لواحد لا شريك له، فأخلصوا له العبادة والطاعة. ويقسم الله بما شاء مِن خلقه، أما المخلوق فلا يجوز له القسم إلا بالله، فالحلف بغير الله شرك.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Sıra Sıra duran ve önlerindekini sürdükçe süren ve Allah'ı andıkça anan meleklere and olsun ki, sizin Tanrınız birdir; göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların -doğuların da- Rabbidir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ki sizin ilâhınız birdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ilahınız tektir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Verily, verily, your Allah is one!-

A. Yusuf Alipublic-domain

truly your God is One,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! thy Lord is surely One;

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, your God is One,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع