37:4
إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ
كلمة بكلمة
الترجمة
أقسم الله تعالى بالملائكة تصف في عبادتها صفوفًا متراصة، وبالملائكة تزجر السحاب وتسوقه بأمر الله، وبالملائكة تتلو ذكر الله وكلامه تعالى. إن معبودكم -أيها الناس- لواحد لا شريك له، فأخلصوا له العبادة والطاعة. ويقسم الله بما شاء مِن خلقه، أما المخلوق فلا يجوز له القسم إلا بالله، فالحلف بغير الله شرك.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Sıra Sıra duran ve önlerindekini sürdükçe süren ve Allah'ı andıkça anan meleklere and olsun ki, sizin Tanrınız birdir; göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların -doğuların da- Rabbidir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ki sizin ilâhınız birdir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Şüphesiz ilahınız tektir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Verily, verily, your Allah is one!-
A. Yusuf Alipublic-domain
truly your God is One,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Lo! thy Lord is surely One;
M. Pickthallpublic-domain
Indeed, your God is One,
Saheeh Internationalall-rights-reserved