← السورة 37

37:66

فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ

كلمة بكلمة

فَإِنَّهُمْ
And indeed, they
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِنَّحرف جرمنصوب
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
لَءَاكِلُونَ
(will) surely eat
اسم
الجذر: أكل
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
ءَاكِلُونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع
مِنْهَا
from it
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
فَمَالِـُٔونَ
and fill
اسم
الجذر: ملأ
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَالِـُٔونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع
مِنْهَا
with it
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
ٱلْبُطُونَ
(their) bellies
اسم
الجذر: بطن
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
بُطُونَاسممذكر جمع، منصوب

الترجمة

AR

إنها شجرة تنبت في قعر جهنم، ثمرها قبيح المنظر كأنه رؤوس الشياطين، فإذا كانت كذلك فلا تَسْألْ بعد هذا عن طعمها، فإن المشركين لآكلون من تلك الشجرة فمالئون منها بطونهم. ثم إنهم بعد الأكل منها لشاربون شرابًا خليطًا قبيحًا حارًّا، ثم إن مردَّهم بعد هذا العذاب إلى عذاب النار.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

İşte cehennemlikler bundan yerler, karınlarını onunla doldururlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Mutlaka onlar, ondan yiyecekler de karınlarını bundan dolduracaklardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Cehennemdekiler) ondan yer ve karınlarını ondan doldururlar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Truly they will eat thereof and fill their bellies therewith.

A. Yusuf Alipublic-domain

They will fill their bellies eating from it;

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And lo! they verily must eat thereof, and fill (their) bellies therewith.

M. Pickthallpublic-domain

And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies.

Saheeh Internationalall-rights-reserved