← السورة 38

38:54

إِنَّ هَـٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ

كلمة بكلمة

إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
هَٰذَا
this
حرف جر
الإعراب
هَٰحرف جرATT، سابقة
ذَااسماسم إشارة، مذكر مفرد
لَرِزْقُنَا
(is) surely Our provision
اسم
الجذر: رزق
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
رِزْقُاسممذكّر، مرفوع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
مَا
not
حرف جر
الإعراب
مَاحرف جرنفي
لَهُۥ
for it
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُۥاسمضمير، غائب مذكر مفرد
مِن
any
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
نَّفَادٍ
depletion
اسم
الجذر: نفد
الإعراب
نَّفَادٍاسممذكّر، نكرة، مجرور

الترجمة

AR

هذا النعيم هو ما توعدون به- أيها المتقون- يوم القيامة، إنه لَرزقنا لكم، ليس له فناء ولا انقطاع.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Doğrusu, verdiğimiz bu rızıklar tükenecek değildir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İşte bu, bizim rızkımız; muhakkak ki ona hiç tükenmek yoktur.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki bu(nlar), bitip tükenmek bilmeyen rızıklarımızdır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Truly such will be Our Bounty (to you); it will never fail;-

A. Yusuf Alipublic-domain

Our provision for you will never end.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! this in truth is Our provision, which will never waste away.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, this is Our provision; for it there is no depletion.

Saheeh Internationalall-rights-reserved