← السورة 39

39:32

۞ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَبَ عَلَى ٱللَّهِ وَكَذَّبَ بِٱلصِّدْقِ إِذْ جَآءَهُۥٓ ۚ أَلَيْسَ فِى جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكَـٰفِرِينَ

كلمة بكلمة

فَمَنْ
Then who
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
مَنْاسماسم موصول
أَظْلَمُ
(is) more unjust
اسم
الجذر: ظلم
الإعراب
أَظْلَمُاسممذكر مفرد، مرفوع
مِمَّن
than (one) who
حرف جر
الإعراب
مِحرف جرحرف جر
مَّناسماسم موصول
كَذَبَ
lies
فعل
الجذر: كذب
الإعراب
كَذَبَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
عَلَى
against
حرف جر
الإعراب
عَلَىحرف جرحرف جر
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
وَكَذَّبَ
and denies
فعل
الجذر: كذب
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
كَذَّبَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
بِٱلصِّدْقِ
the truth
اسم
الجذر: صدق
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
صِّدْقِاسممذكّر، مجرور
إِذْ
when
اسم
الإعراب
إِذْاسمظرف زمان
جَآءَهُۥٓ
it comes to him
فعل
الجذر: جيأ
الإعراب
جَآءَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
هُۥٓاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
أَلَيْسَ
Is (there) not
فعل
الجذر: ليس
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
لَيْسَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
جَهَنَّمَ
Hell
اسم
الإعراب
جَهَنَّمَاسماسم علم، مجرور
مَثْوًى
an abode
اسم
الجذر: ثوي
الإعراب
مَثْوًىاسممذكّر، نكرة، مجرور
لِّلْكَٰفِرِينَ
for the disbelievers
اسم
الجذر: كفر
الإعراب
لِّحرف جرحرف جر، سابقة
لْحرف جرمعرفة، سابقة
كَٰفِرِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

لا أحد أظلم ممن افترى على الله الكذب: بأن نسب إليه ما لا يليق به كالشريك والولد، أو قال: أوحي إليَّ، ولم يوحَ إليه شيء، ولا أحد أظلم ممن كذَّب بالحق الذي نزل على محمد صلى الله عليه وسلم. أليس في النار مأوى ومسكن لمن كفر بالله، ولم يصدق محمدًا صلى الله عليه وسلم ولم يعمل بما جاء به؟ بَلَى.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah'a karşı yalan uydurandan, kendisine gelmiş gerçeği yalan sayandan daha zalim olan kimdir? İnkarcılar için cehennemde dur durak olmaz olur mu?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah'a karşı yalan söyleyen ve doğru kendisine geldiği zaman onu yalan sayandan daha zalim (daha haksız) kim olabilir? Kâfirlerin yeri cehennemde değil midir?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah’a yalan uyduran ve kendisine gelen gerçeği (Kur’an’ı) yalanlayandan daha zalim kim olabilir ki! Kâfirler için cehennemde yer mi yok!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Who, then, doth more wrong than one who utters a lie concerning Allah, and rejects the Truth when it comes to him; is there not in Hell an abode for blasphemers?

A. Yusuf Alipublic-domain

So who could be more wrong than the person who invents a lie about God and rejects the truth when it comes to him? Is there not ample punishment for the disbelievers in Hell?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And who doth greater wrong than he who telleth a lie against Allah, and denieth the truth when it reacheth him? Will not the home of disbelievers be in hell?

M. Pickthallpublic-domain

So who is more unjust than one who lies about Allāh and denies the truth when it has come to him? Is there not in Hell a residence for the disbelievers?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية