← السورة 39

39:66

بَلِ ٱللَّهَ فَٱعْبُدْ وَكُن مِّنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ

كلمة بكلمة

بَلِ
Nay
حرف جر
الإعراب
بَلِحرف جرحرف إضراب
ٱللَّهَ
But worship Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهَاسماسم علم، منصوب
فَٱعْبُدْ
But worship Allah
فعل
الجذر: عبد
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ٱعْبُدْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
وَكُن
and be
فعل
الجذر: كون
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
كُنفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
مِّنَ
among
حرف جر
الإعراب
مِّنَحرف جرحرف جر
ٱلشَّٰكِرِينَ
the thankful ones
اسم
الجذر: شكر
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
شَّٰكِرِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

بل الله فاعبد -أيها النبي- مخلصًا له العبادة وحده لا شريك له، وكن من الشاكرين لله نعمه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

"Hayır; yalnız Allah'a kulluk et ve şukredenlerden ol."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hayır, onun için yalnız Allah'a kulluk et ve şükredenlerden ol.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hayır! Yalnızca Allah’a kulluk et ve şükredenlerden ol!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Nay, but worship Allah, and be of those who give thanks.

A. Yusuf Alipublic-domain

No! Worship God alone and be one of those who are grateful to Him.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Nay, but Allah must thou serve, and be among the thankful!

M. Pickthallpublic-domain

Rather, worship [only] Allāh and be among the grateful.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع