← Surah 39

39:66

بَلِ ٱللَّهَ فَٱعْبُدْ وَكُن مِّنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ

Word by word

بَلِ
Nay
Preposition
Grammar (i'rab)
بَلِPrepositionretraction
ٱللَّهَ
But worship Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهَNounproper noun، accusative
فَٱعْبُدْ
But worship Allah
Verb
Root: عبد
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
ٱعْبُدْVerbimperative، 2nd masc. sing.
وَكُن
and be
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
كُنVerbimperative، 2nd masc. sing.
مِّنَ
among
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنَPrepositionpreposition
ٱلشَّٰكِرِينَ
the thankful ones
Noun
Root: شكر
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
شَّٰكِرِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

Nay, but worship Allah, and be of those who give thanks.

A. Yusuf Alipublic-domain

No! Worship God alone and be one of those who are grateful to Him.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Nay, but Allah must thou serve, and be among the thankful!

M. Pickthallpublic-domain

Rather, worship [only] Allāh and be among the grateful.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

"Hayır; yalnız Allah'a kulluk et ve şukredenlerden ol."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hayır, onun için yalnız Allah'a kulluk et ve şükredenlerden ol.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hayır! Yalnızca Allah’a kulluk et ve şükredenlerden ol!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

بل الله فاعبد -أيها النبي- مخلصًا له العبادة وحده لا شريك له، وكن من الشاكرين لله نعمه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears