4:169
إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
إلا طريق جهنم ماكثين فيها أبدًا، وكان ذلك على الله يسيرًا، فلا يعجزه شيء.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
İnkar edenleri ve zalimleri Allah şüphesiz bağışlamaz, onları içinde temelli ve ebediyyen kalacakları cehennem yolundan başka bir yola eriştirmez. Bu, Allah'a kolaydır.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Onları ancak cehennemin yoluna (iletecek ve) onlar orada ebedî olarak kalacaklardır. Bu ise Allah'a çok kolaydır.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
İnkâr edip haksızlık edenleri Allah asla bağışlayacak değildir. Onları içinde ebedî kalacakları cehennemin yolundan başka bir yola ulaştıracak da değildir. Bu, Allah’a çok kolaydır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Except the way of Hell, to dwell therein for ever. And this to Allah is easy.
A. Yusuf Alipublic-domain
except that of Hell, where they will remain for ever- this is easy for God.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Except the road of hell, wherein they will abide for ever. And that is ever easy for Allah.
M. Pickthallpublic-domain
Except the path of Hell; they will abide therein forever. And that, for Allāh, is [always] easy.
Saheeh Internationalall-rights-reserved