← السورة 4

4:70

ذَٰلِكَ ٱلْفَضْلُ مِنَ ٱللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ عَلِيمًا

كلمة بكلمة

ذَٰلِكَ
That
اسم
الإعراب
ذَٰاسماسم إشارة، مذكر مفرد
لِحرف جرللبعد، لاحقة
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
ٱلْفَضْلُ
(is) the Bounty
اسم
الجذر: فضل
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
فَضْلُاسممذكّر، مرفوع
مِنَ
of
حرف جر
الإعراب
مِنَحرف جرحرف جر
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
وَكَفَىٰ
and sufficient
فعل
الجذر: كفي
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
كَفَىٰفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
بِٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
عَلِيمًا
(as) All-Knower
اسم
الجذر: علم
الإعراب
عَلِيمًااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

ذلك العطاء الجزيل من الله وحده. وكفى بالله عليما يعلم أحوال عباده، ومَن يَستحقُّ منهم الثواب الجزيل بما قام به من الأعمال الصالحة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Bu nimet, Allah'tandır. Bilen olarak Allah yeter.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bu lütuf Allah'tandır. Bilen olarak Allah yeter.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O lütuf Allah’tandır. Bilen olarak Allah yeter.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Such is the bounty from Allah: And sufficient is it that Allah knoweth all.

A. Yusuf Alipublic-domain

That is God’s favour. No one knows better than Him.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

That is bounty from Allah, and Allah sufficeth as Knower.

M. Pickthallpublic-domain

That is the bounty from Allāh, and sufficient is Allāh as Knower.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع