4:71
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ خُذُوا۟ حِذْرَكُمْ فَٱنفِرُوا۟ ثُبَاتٍ أَوِ ٱنفِرُوا۟ جَمِيعًا
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
يا أيها الذين آمنوا خذوا حذركم بالاستعداد لعدوكم، فاخرجوا لملاقاته جماعة بعد جماعة أو مجتمعين.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Ey İnananlar! İhtiyatlı davranın, bölük bölük veya hep birden savaşa gidin.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ey iman edenler! Düşmana karşı her türlü savunma tedbirinizi alınız. Onlara karşı ya küçük birlikler halinde hareket ediniz veya topyekün seferber olunuz.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Ey iman edenler! Önleminizi alın; (ya) bölük bölük savaşa çıkın; veya (gerektiğinde) topyekûn savaşa çıkın!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
O ye who believe! Take your precautions, and either go forth in parties or go forth all together.
A. Yusuf Alipublic-domain
You who believe, be on your guard. March [to battle] in small groups or as one body.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
O ye who believe! Take your precautions, then advance the proven ones, or advance all together.
M. Pickthallpublic-domain
O you who have believed, take your precaution and [either] go forth in companies or go forth all together.
Saheeh Internationalall-rights-reserved