← Surah 4

4:70

ذَٰلِكَ ٱلْفَضْلُ مِنَ ٱللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ عَلِيمًا

Word by word

ذَٰلِكَ
That
Noun
Grammar (i'rab)
ذَٰNoundemonstrative، masc. sing.
لِPrepositiondistance، suffix
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
ٱلْفَضْلُ
(is) the Bounty
Noun
Root: فضل
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
فَضْلُNounmasculine، nominative
مِنَ
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنَPrepositionpreposition
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
وَكَفَىٰ
and sufficient
Verb
Root: كفي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
كَفَىٰVerbperfect، 3rd masc. sing.
بِٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
عَلِيمًا
(as) All-Knower
Noun
Root: علم
Grammar (i'rab)
عَلِيمًاNounmasc. sing.، indefinite، accusative

Translation

EN

Such is the bounty from Allah: And sufficient is it that Allah knoweth all.

A. Yusuf Alipublic-domain

That is God’s favour. No one knows better than Him.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

That is bounty from Allah, and Allah sufficeth as Knower.

M. Pickthallpublic-domain

That is the bounty from Allāh, and sufficient is Allāh as Knower.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Bu nimet, Allah'tandır. Bilen olarak Allah yeter.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bu lütuf Allah'tandır. Bilen olarak Allah yeter.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O lütuf Allah’tandır. Bilen olarak Allah yeter.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ذلك العطاء الجزيل من الله وحده. وكفى بالله عليما يعلم أحوال عباده، ومَن يَستحقُّ منهم الثواب الجزيل بما قام به من الأعمال الصالحة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears