← السورة 40

40:13

هُوَ ٱلَّذِى يُرِيكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ وَيُنَزِّلُ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ رِزْقًا ۚ وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلَّا مَن يُنِيبُ

كلمة بكلمة

هُوَ
He
اسم
الإعراب
هُوَاسمضمير، غائب مذكر مفرد
ٱلَّذِى
(is) the One Who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِىاسماسم موصول، مذكر مفرد
يُرِيكُمْ
shows you
فعل
الجذر: رأي
الإعراب
يُرِيفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
ءَايَٰتِهِۦ
His Signs
اسم
الجذر: أيي
الإعراب
ءَايَٰتِاسممؤنث جمع، مجرور
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَيُنَزِّلُ
and sends down
فعل
الجذر: نزل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يُنَزِّلُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
لَكُم
for you
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
كُماسمضمير، مخاطب مذكر جمع
مِّنَ
from
حرف جر
الإعراب
مِّنَحرف جرحرف جر
ٱلسَّمَآءِ
the sky
اسم
الجذر: سمو
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
سَّمَآءِاسممؤنّث، مجرور
رِزْقًا
provision
اسم
الجذر: رزق
الإعراب
رِزْقًااسممذكّر، نكرة، منصوب
وَمَا
But (does) not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَاحرف جرنفي
يَتَذَكَّرُ
take heed
فعل
الجذر: ذكر
الإعراب
يَتَذَكَّرُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
إِلَّا
except
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة حصر
مَن
(one) who
اسم
الإعراب
مَناسماسم موصول
يُنِيبُ
turns
فعل
الجذر: نوب
الإعراب
يُنِيبُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد

الترجمة

AR

هو الذي يُظْهِر لكم- أيها الناس- قدرته بما تشاهدونه من الآيات العظيمة الدالة على كمال خالقها ومبدعها، ويُنَزِّل لكم من السماء مطرًا تُرزَقون به، وما يتذكر بهذه الآيات إلا مَن يرجع إلى طاعة الله، ويخلص له العبادة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Size mucizelerini gösteren, size gökten rızık indiren O'dur. Allah'a yönelenden başkası ibret almaz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Size âyetlerini gösteren, sizin için gökten bir rızık indiren O'dur. Fakat onları ancak gönül verip düşünenler anlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Size delillerini gösteren ve sizin için gökten rızık indiren O’dur. Allah’a yönelenden başkası (gerçeği) hatırlamaz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

He it is Who showeth you his Signs, and sendeth down sustenance for you from the sky: but only those receive admonition who turn (to Allah).

A. Yusuf Alipublic-domain

It is He who shows you [people] His signs and sends water down from the sky to sustain you, though only those who turn to God will take heed.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He it is Who showeth you His portents, and sendeth down for you provision from the sky. None payeth heed save him who turneth (unto Him) repentant.

M. Pickthallpublic-domain

It is He who shows you His signs and sends down to you from the sky, provision. But none will remember except he who turns back [in repentance].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية