← السورة 40

40:69

أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يُجَـٰدِلُونَ فِىٓ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ أَنَّىٰ يُصْرَفُونَ

كلمة بكلمة

أَلَمْ
Do not
اسم
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
لَمْحرف جرنفي
تَرَ
you see
فعل
الجذر: رأي
الإعراب
تَرَفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
إِلَى
[to]
حرف جر
الإعراب
إِلَىحرف جرحرف جر
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
يُجَٰدِلُونَ
dispute
فعل
الجذر: جدل
الإعراب
يُجَٰدِلُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فِىٓ
concerning
حرف جر
الإعراب
فِىٓحرف جرحرف جر
ءَايَٰتِ
(the) Signs
اسم
الجذر: أيي
الإعراب
ءَايَٰتِاسممؤنث جمع، مجرور
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
أَنَّىٰ
How
اسم
الإعراب
أَنَّىٰاسماستفهام، منصوب
يُصْرَفُونَ
they are turned away
فعل
الجذر: صرف
الإعراب
يُصْرَفُفعلمضارع، مبني للمجهول، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

ألا تعجب -أيها الرسول- من هؤلاء المكذِّبين بآيات الله يخاصمون فيها، وهي واضحة الدلالة على توحيد الله وقدرته، كيف يعدلون عنها مع صحتها؟ وإلى أيِّ شيء يذهبون بعد البيان التام؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah'ın ayetleri üzerinde tartışanları görmez misin? Nasıl da döndürülüyorlar?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bakmaz mısın şimdi Allah'ın âyetleri hakkında mücadeleye kalkanlara! (Haktan) nasıl döndürülüyorlar?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah’ın ayetleri hakkında tartışanları görmedin mi? Nasıl da (gerçeklerden) uzaklaştırılıyorlar!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Seest thou not those that dispute concerning the Signs of Allah? How are they turned away (from Reality)?-

A. Yusuf Alipublic-domain

[Prophet], do you see how deluded those who dispute God’s messages are-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Hast thou not seen those who wrangle concerning the revelations of Allah, how they are turned away? -

M. Pickthallpublic-domain

Do you not consider those who dispute concerning the signs of Allāh - how are they averted?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع