43:31
وَقَالُوا۟ لَوْلَا نُزِّلَ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانُ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنَ ٱلْقَرْيَتَيْنِ عَظِيمٍ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
وقال هؤلاء المشركون مِن قريش: إنْ كان هذا القرآن مِن عند الله حقًا، فهلا نُزِّل على رجل عظيم من إحدى هاتين القريتين "مكة" أو "الطائف".
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
"Bu Kuran, iki şehrin birinden bir büyük adama indirilmeli değil miydi?" dediler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Yine Onlar: "Bu Kur'an, şu iki şehirden bir büyük adama indirilmeli değil miydi?" dediler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Devamla:) “Bu Kur’an, iki şehirden bir(er) büyük adama indirilmeli değil miydi?” dediler.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Also, they say: "Why is not this Qur'an sent down to some leading man in either of the two (chief) cities?"
A. Yusuf Alipublic-domain
and they said, ‘Why was this Quran not sent down to a distinguished man, from either of the two cities?’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And they say: If only this Qur'an had been revealed to some great man of the two towns?
M. Pickthallpublic-domain
And they said, "Why was this Qur’ān not sent down upon a great man from [one of] the two cities?"
Saheeh Internationalall-rights-reserved