43:30
وَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلْحَقُّ قَالُوا۟ هَـٰذَا سِحْرٌ وَإِنَّا بِهِۦ كَـٰفِرُونَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
ولما جاءهم القرآن من عند الله قالوا: هذا الذي جاءنا به هذا الرسول سحرٌ يسحرنا به، وليس بوحي مِن عند الله، وإنا به مكذِّبون.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Gerçek kendilerine geldiği zaman: "Bu bir büyüdür. Doğrusu biz onu inkar ediyoruz" dediler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Kendilerine hak geldiği zaman onlar: "Bu bir büyüdür doğrusu biz onu tanımıyoruz." dediler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Kendilerine o gerçek (vahiy) gelince “Bu bir büyüdür; şüphesiz ki biz onu inkâr edenleriz!” dediler.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
But when the Truth came to them, they said: "This is sorcery, and we do reject it."
A. Yusuf Alipublic-domain
yet when the Truth came to them, they said, ‘This is sorcery. We do not believe in it,’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And now that the Truth hath come unto them they say: This is mere magic, and lo! we are disbelievers therein.
M. Pickthallpublic-domain
But when the truth came to them, they said, "This is magic, and indeed we are, concerning it, disbelievers."
Saheeh Internationalall-rights-reserved