← السورة 43

43:39

وَلَن يَنفَعَكُمُ ٱلْيَوْمَ إِذ ظَّلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ

كلمة بكلمة

وَلَن
And never
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَنحرف جرنفي
يَنفَعَكُمُ
will benefit you
فعل
الجذر: نفع
الإعراب
يَنفَعَفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
كُمُاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
ٱلْيَوْمَ
the Day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
يَوْمَاسممذكّر، منصوب
إِذ
when
اسم
الإعراب
إِذاسمظرف زمان
ظَّلَمْتُمْ
you have wronged
فعل
الجذر: ظلم
الإعراب
ظَّلَمْفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
أَنَّكُمْ
that you
حرف جر
الإعراب
أَنَّحرف جرمنصوب
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
فِى
(will be) in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ٱلْعَذَابِ
the punishment
اسم
الجذر: عذب
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
عَذَابِاسممذكّر، مجرور
مُشْتَرِكُونَ
sharing
اسم
الجذر: شرك
الإعراب
مُشْتَرِكُونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

ولن ينفعكم اليوم- أيها المعرضون- عن ذكر الله إذ أشركتم في الدنيا أنكم في العذاب مشتركون أنتم وقرناؤكم، فلكل واحد نصيبه الأوفر من العذاب، كما اشتركتم في الكفر.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Sonunda Bize gelince arkadaşına: "Keşke benimle senin aranda doğu ile batı arasındaki kadar uzaklık olsaydı, sen ne kötü arkadaş imişsin!" der. Nedametin bugün size hiç faydası dokunmaz; zira haksızlık etmiştiniz, şimdi azabda ortaksınız.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onlara: "Bugün pişmanlık duymanız size hiçbir fayda sağlamayacaktır. Çünkü siz zulmettiniz. Şimdi de hepiniz azapta ortaksınız." denir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Haksızlık ettiğiniz için (pişmanlığınız) bugün size hiçbir yarar sağlamayacaktır. Şüphesiz ki siz azapta ortaksınız.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

When ye have done wrong, it will avail you nothing, that Day, that ye shall be partners in Punishment!

A. Yusuf Alipublic-domain

[It will be said to them], ‘You have done wrong. Having partners in punishment will not console you today.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And it profiteth you not this day, because ye did wrong, that ye will be sharers in the doom.

M. Pickthallpublic-domain

And never will it benefit you that Day, when you have wronged, that you are [all] sharing in the punishment.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع