← السورة 43

43:62

وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ ۖ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ

كلمة بكلمة

وَلَا
And (let) not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَاحرف جرنفي
يَصُدَّنَّكُمُ
avert you
فعل
الجذر: صدد
الإعراب
يَصُدَّفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
نَّحرف جرتوكيد، لاحقة
كُمُاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
اسم
الجذر: شطن
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
شَّيْطَٰنُاسماسم علم، مذكّر، مرفوع
إِنَّهُۥ
Indeed, he
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
لَكُمْ
(is) for you
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
كُمْاسمضمير، مخاطب مذكر جمع
عَدُوٌّ
an enemy
اسم
الجذر: عدو
الإعراب
عَدُوٌّاسممذكّر، نكرة، مرفوع
مُّبِينٌ
clear
اسم
الجذر: بين
الإعراب
مُّبِينٌاسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، مرفوع

الترجمة

AR

ولا يصدَّنكم الشيطان بوساوسه عن طاعتي فيما آمركم به وأنهاكم عنه، إنه لكم عدو بيِّن العداوة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Sakın şeytan sizi bu yoldan alıkoymasın; şüphesiz o size apaçık bir düşmandır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sakın şeytan sizi doğru yoldan alıkoymasın. Gerçekten o sizin için apaçık bir düşmandır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sakın şeytan sizi (doğru yoldan) engellemesin! Şüphesiz ki o, sizin için apaçık bir düşmandır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Let not the Evil One hinder you: for he is to you an enemy avowed.

A. Yusuf Alipublic-domain

do not let Satan hinder you, for he is your sworn enemy.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And let not Satan turn you aside. Lo! he is an open enemy for you.

M. Pickthallpublic-domain

And never let Satan avert you. Indeed, he is to you a clear enemy.

Saheeh Internationalall-rights-reserved