43:68
يَـٰعِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ ٱلْيَوْمَ وَلَآ أَنتُمْ تَحْزَنُونَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
يقال لهؤلاء المتقين: يا عبادي لا خوف عليكم اليوم من عقابي، ولا أنتم تحزنون على ما فاتكم مِن حظوظ الدنيا.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Allah: "Ey kullarım! Bugün size korku yoktur, siz üzülmeyeceksiniz" der.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Allah, takva sahiplerine şöyle nida eder: "Ey âyetlerimize imân edip müslüman olan kullarım! Bugün size hiçbir korku yoktur ve siz üzülmeyeceksiniz.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Ey kullarım! Bugün size korku yoktur; siz üzülmeyeceksiniz de!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
My devotees! no fear shall be on you that Day, nor shall ye grieve,-
A. Yusuf Alipublic-domain
‘My servants, there is no fear for you today, nor shall you grieve’––
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
O My slaves! For you there is no fear this day, nor is it ye who grieve;
M. Pickthallpublic-domain
[To whom Allāh will say], "O My servants, no fear will there be concerning you this Day, nor will you grieve,
Saheeh Internationalall-rights-reserved