← السورة 44

44:38

وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَـٰعِبِينَ

كلمة بكلمة

وَمَا
And not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَاحرف جرنفي
خَلَقْنَا
We created
فعل
الجذر: خلق
الإعراب
خَلَقْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
اسم
الجذر: سمو
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
سَّمَٰوَٰتِاسممؤنث جمع، منصوب
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
اسم
الجذر: أرض
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَرْضَاسممؤنّث، منصوب
وَمَا
and whatever
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَااسماسم موصول
بَيْنَهُمَا
(is) between them
اسم
الجذر: بين
الإعراب
بَيْنَاسمظرف مكان، منصوب
هُمَااسمضمير، لاحقة، غائب مثنى
لَٰعِبِينَ
(in) play
اسم
الجذر: لعب
الإعراب
لَٰعِبِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب

الترجمة

AR

وما خلقنا السماوات والأرض وبينهما لعبًا، ما خلقناهما إلا بالحق الذي هو سنة الله في خَلْقِه وتدبيرُه، ولكن أكثر هؤلاء المشركين لا يعلمون ذلك، فلهذا لم يتفكروا فيهما؛ لأنهم لا يرجون ثوابًا ولا يخافون عقابًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Biz gökleri, yeri ve ikisinin arasında bulunanları oyun olsun diye yaratmadık.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz gökleri, yeri ve ikisi arasındakileri bir oyun ve eğlence olsun diye yaratmadık.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Biz gökleri, yeri ve bunlar arasındakileri oyuncular olarak (oyun oynamak için) yaratmadık.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

We created not the heavens, the earth, and all between them, merely in (idle) sport:

A. Yusuf Alipublic-domain

We were not playing a pointless game when We created the heavens and earth and everything in between;

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And We created not the heavens and the earth, and all that is between them, in play.

M. Pickthallpublic-domain

And We did not create the heavens and earth and that between them in play.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية