← السورة 44

44:54

كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ

كلمة بكلمة

كَذَٰلِكَ
Thus
حرف جر
الإعراب
كَحرف جرحرف جر، سابقة
ذَٰاسماسم إشارة، مذكر مفرد
لِحرف جرللبعد، لاحقة
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
وَزَوَّجْنَٰهُم
And We will marry them
فعل
الجذر: زوج
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
زَوَّجْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَٰاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
هُماسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
بِحُورٍ
(to) companions with beautiful eyes
اسم
الجذر: حور
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
حُورٍاسمحرف جر، نكرة، مجرور
عِينٍ
(to) companions with beautiful eyes
اسم
الجذر: عين
الإعراب
عِينٍاسمحرف جر، نكرة، مجرور

الترجمة

AR

كما أعطينا هؤلاء المتقين في الآخرة من الكرامة بإدخالهم الجنات وإلباسهم فيها السندس والإستبرق، كذلك أكرمناهم بأن زوَّجناهم بالحسان من النساء واسعات الأعين جميلاتها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Bu böyledir; onları iri siyah gözlü hurilerle eşlendiririz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İşte böyle, biz onları ayrıca iri siyah gözlü hurilerle evlendiririz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İşte böyle! Biz onları, (güzel) gözlü hurilerle (de) eşleştirmiş (olacağ)ız.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

So; and We shall join them to fair women with beautiful, big, and lustrous eyes.

A. Yusuf Alipublic-domain

so it will be. We shall wed them to maidens with large, dark eyes.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Even so (it will be). And We shall wed them unto fair ones with wide, lovely eyes.

M. Pickthallpublic-domain

Thus. And We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع