← السورة 45

45:20

هَـٰذَا بَصَـٰٓئِرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ

كلمة بكلمة

هَٰذَا
This
حرف جر
الإعراب
هَٰحرف جرATT، سابقة
ذَااسماسم إشارة، مذكر مفرد
بَصَٰٓئِرُ
(is) enlightenment
اسم
الجذر: بصر
الإعراب
بَصَٰٓئِرُاسممذكر جمع، مرفوع
لِلنَّاسِ
for mankind
اسم
الجذر: أنس
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
لحرف جرمعرفة، سابقة
نَّاسِاسممذكر جمع، مجرور
وَهُدًى
and guidance
اسم
الجذر: هدي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
هُدًىاسممذكّر، نكرة، مرفوع
وَرَحْمَةٌ
and mercy
اسم
الجذر: رحم
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
رَحْمَةٌاسممؤنّث، نكرة، مرفوع
لِّقَوْمٍ
for a people
اسم
الجذر: قوم
الإعراب
لِّحرف جرحرف جر، سابقة
قَوْمٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
يُوقِنُونَ
who are certain
فعل
الجذر: يقن
الإعراب
يُوقِنُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

هذا القرآن الذي أنزلناه إليك أيها الرسول بصائر يبصر به الناس الحق من الباطل، ويعرفون به سبيل الرشاد، وهدى ورحمةٌ لقوم يوقنون بحقيقة صحته، وأنه تنزيل من الله العزيز الحكيم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Bu Kuran, insanlar için açık belgeler; kesin olarak inanan millet için doğruluk rehberi ve rahmettir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bu (Kur'an) insanların kalb gözünü açan bir nur, kesin bilgi edinmek isteyen bir toplum için de hidâyet ve rahmettir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bu (Kur’an), bütün insanlar için öngörüler, (ayrıca) kesin bir şekilde inanan toplum için bir rehber ve rahmettir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

These are clear evidences to men and a Guidance and Mercy to those of assured Faith.

A. Yusuf Alipublic-domain

This [revelation] is a means of insight for people, a source of guidance and mercy for those of sure faith.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

This is clear indication for mankind, and a guidance and a mercy for a folk whose faith is sure.

M. Pickthallpublic-domain

This [Qur’ān] is enlightenment for mankind and guidance and mercy for a people who are certain [in faith].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية