← السورة 47

47:1

ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ أَضَلَّ أَعْمَـٰلَهُمْ

كلمة بكلمة

ٱلَّذِينَ
Those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
كَفَرُوا۟
disbelieve
فعل
الجذر: كفر
الإعراب
كَفَرُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَصَدُّوا۟
and turn away
فعل
الجذر: صدد
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
صَدُّفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
عَن
from
حرف جر
الإعراب
عَنحرف جرحرف جر
سَبِيلِ
(the) way of Allah
اسم
الجذر: سبل
الإعراب
سَبِيلِاسممذكّر، مجرور
ٱللَّهِ
(the) way of Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
أَضَلَّ
He will cause to be lost
فعل
الجذر: ضلل
الإعراب
أَضَلَّفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
أَعْمَٰلَهُمْ
their deeds
اسم
الجذر: عمل
الإعراب
أَعْمَٰلَاسممذكر جمع، منصوب
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

الذين جحدوا أن الله هو الإله الحق وحده لا شريك له، وصدوا الناس عن دينه، أَذْهَبَ الله أعمالهم، وأبطلها، وأشقاهم بسببها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah, inkar edenlerin ve kendi yolundan alıkoyanların işlerini boşa çıkarır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İnkâr edenlerin ve Allah yolundan alıkoyanların amellerini Allah boşa çıkarır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kâfir olanların ve (insanları) Allah yolundan alıkoyanların işlerini (Allah) boşa çıkarmış (olacak)tır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Those who reject Allah and hinder (men) from the Path of Allah,- their deeds will Allah render astray (from their mark).

A. Yusuf Alipublic-domain

God will bring to nothing the deeds of those who disbelieve and bar others from the way of God,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Those who disbelieve and turn (men) from the way of Allah, He rendereth their actions vain.

M. Pickthallpublic-domain

Those who disbelieve and avert [people] from the way of Allāh - He will waste their deeds.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية