49:18
إِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ غَيْبَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
إن الله يعلم غيب السموات والأرض، لا يخفى عليه شيء من ذلك، والله بصير بأعمالكم وسيجازيكم عليها، إن خيرًا فخير، وإن شرًا فشر.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Doğrusu Allah, göklerin ve yerin gaybını bilir. Allah, yaptıklarınızı görendir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Şüphesiz Allah, göklerin ve yerin görülmeyen esrarını bilir. Allah yaptıklarınızı görür.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Şüphesiz ki Allah göklerin ve yerin gaybını (bilinemeyenini) bilir. Allah yaptıklarınızı görendir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
"Verily Allah knows the secrets of the heavens and the earth: and Allah Sees well all that ye do."
A. Yusuf Alipublic-domain
God knows the secrets of the heavens and earth: He sees everything you do.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Lo! Allah knoweth the Unseen of the heavens and the earth. And Allah is Seer of what ye do.
M. Pickthallpublic-domain
Indeed, Allāh knows the unseen [aspects] of the heavens and the earth. And Allāh is Seeing of what you do.
Saheeh Internationalall-rights-reserved