← السورة 5

5:29

إِنِّىٓ أُرِيدُ أَن تَبُوٓأَ بِإِثْمِى وَإِثْمِكَ فَتَكُونَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلنَّارِ ۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُا۟ ٱلظَّـٰلِمِينَ

كلمة بكلمة

إِنِّىٓ
Indeed, I
حرف جر
الإعراب
إِنِّحرف جرمنصوب
ىٓاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
أُرِيدُ
wish
فعل
الجذر: رود
الإعراب
أُرِيدُفعلمضارع، متكلم مفرد
أَن
that
حرف جر
الإعراب
أَنحرف جرحرف مصدري
تَبُوٓأَ
you be laden
فعل
الجذر: بوأ
الإعراب
تَبُوٓأَفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
بِإِثْمِى
with my sin
اسم
الجذر: أثم
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
إِثْمِاسممذكّر، مجرور
ىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
وَإِثْمِكَ
and your sin
اسم
الجذر: أثم
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِثْمِاسممذكّر، مجرور
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
فَتَكُونَ
so you will be
فعل
الجذر: كون
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
تَكُونَفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
مِنْ
among
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
أَصْحَٰبِ
(the) companions
اسم
الجذر: صحب
الإعراب
أَصْحَٰبِاسممذكر جمع، مجرور
ٱلنَّارِ
(of) the Fire
اسم
الجذر: نور
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نَّارِاسممؤنّث، مجرور
وَذَٰلِكَ
and that
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ذَٰاسماسم إشارة، مذكر مفرد
لِحرف جرللبعد، لاحقة
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
جَزَٰٓؤُا۟
(is the) recompense
اسم
الجذر: جزي
الإعراب
جَزَٰٓؤُا۟اسممذكّر، مرفوع
ٱلظَّٰلِمِينَ
(of) the wrong-doers
اسم
الجذر: ظلم
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
ظَّٰلِمِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

إني أريد أن ترجع حاملا إثم قَتْلي، وإثمك الذي عليك قبل ذلك، فتكون من أهل النار وملازميها، وذلك جزاء المعتدين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Ben, hem benim hem de kendi günahını yüklenip cehennemliklerden olmanı isterim, zulmedenlerin cezası budur".

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Ben isterim ki sen, benim günahımı da, kendi günahını da yüklenip ateş halkından olasın! Zalimlerin cezası budur".

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki ben, senin, hem benim günahımı (beni öldürme günahını) hem de (daha önce işlediğin) kendi günah(lar)ını yüklenmeni istiyorum. Böylece ateş halkından olacaksın. Zalimlerin cezası işte budur.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"For me, I intend to let thee draw on thyself my sin as well as thine, for thou wilt be among the companions of the fire, and that is the reward of those who do wrong."

A. Yusuf Alipublic-domain

and I would rather you were burdened with my sins as well as yours and became an inhabitant of the Fire: such is the evildoers’ reward.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! I would rather thou shouldst bear the punishment of the sin against me and thine own sin and become one of the owners of the fire. That is the reward of evil-doers.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, I want you to obtain [thereby] my sin and your sin so you will be among the companions of the Fire. And that is the recompense of wrongdoers."

Saheeh Internationalall-rights-reserved