50:32
هَـٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
يقال لهم: هذا الذي كنتم توعدون به - أيها المتقون - لكل تائب مِن ذنوبه، حافظ لكل ما قَرَّبه إلى ربه، من الفرائض والطاعات، مَن خاف الله في الدنيا ولقيه يوم القيامة بقلب تائب من ذنوبه.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Onlara: "İşte bu cennet, Allah'a yönelen, O'nun buyruklarına riayet eden; görmediği Rahman'dan korkan, Allah'a yönelmiş bir kalble gelen sizlere, hepinize söz verilen yerdir. Oraya esenlikle girin; işte sonsuzluk günü budur" denir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Onlara denir ki: "İşte size vaad edilen bu cennet, Allah'a yönelen, O'nun emirlerine riayet eden, görmediği halde Rahman olan Allah'tan korkan ve O'na yönelen bir kalple gelenlere mahsustur.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
İşte bu (cennet) sizin için, yani daima (Allah’a) yönelen (ve emirlerini) koruyup (gözeten) herkes içindir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
(A voice will say:) "This is what was promised for you,- for every one who turned (to Allah) in sincere repentance, who kept (His Law),
A. Yusuf Alipublic-domain
‘This is what you were promised––this is for everyone who turned often to God and kept Him in mind,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
(And it is said): This is that which ye were promised. (It is) for every penitent and heedful one,
M. Pickthallpublic-domain
[It will be said], "This is what you were promised - for every returner [to Allāh] and keeper [of His covenant].
Saheeh Internationalall-rights-reserved