51:32
قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
قال إبراهيم عليه السلام، لملائكة الله: ما شأنكم وفيم أُرسلتم؟ قالوا: إن الله أرسلنا إلى قوم قد أجرموا لكفرهم بالله؛ لنهلكهم بحجارة من طين متحجِّر، معلَّمة عند ربك لهؤلاء المتجاوزين الحدَّ في الفجور والعصيان.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Elçiler: "Suçlu bir milletin üzerine, Rabbinin katından işaretli olarak, aşırı gidenlere mahsus sert taşlar göndermekle görevlendirildik" dediler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Onlar: "Gerçekten biz günahkâr bir kavim (olan Lût kavmine) gönderildik.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onlar “Şüphesiz ki biz suçlu bir topluma, üzerlerine çamurdan taş yağdırmak için gönderildik. (Bu taşlar), aşırı gidenler için Rabbinin katında işaretlenmiş(tir)!” demişlerdi.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
They said, "We have been sent to a people (deep) in sin;-
A. Yusuf Alipublic-domain
They said, ‘We are sent to a people lost in sin,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
They said: Lo! we are sent unto a guilty folk,
M. Pickthallpublic-domain
They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals
Saheeh Internationalall-rights-reserved