← السورة 54

54:51

وَلَقَدْ أَهْلَكْنَآ أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

كلمة بكلمة

وَلَقَدْ
And certainly
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَحرف جرتوكيد، سابقة
قَدْحرف جرحرف تحقيق
أَهْلَكْنَآ
We destroyed
فعل
الجذر: هلك
الإعراب
أَهْلَكْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَآاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
أَشْيَاعَكُمْ
your kinds
اسم
الجذر: شيع
الإعراب
أَشْيَاعَاسممذكر جمع، منصوب
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
فَهَلْ
so is (there)
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
هَلْحرف جراستفهام
مِن
any
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
مُّدَّكِرٍ
who will receive admonition
اسم
الجذر: ذكر
الإعراب
مُّدَّكِرٍاسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، مجرور

الترجمة

AR

ولقد أهلكنا أشباهكم في الكفر من الأمم الخالية، فهل من متعظ بما حلَّ بهم من النَّكال والعذاب؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

And olsun ki, benzerlerinizi yok etti, öğüt alan yok mudur?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Andolsun biz, sizin benzerlerinizi hep helak ettik. Öğüt alan yok mudur?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yemin olsun ki sizin gibi grupları helak etmiştik. Hatırlayan var mı?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And (oft) in the past, have We destroyed gangs like unto you: then is there any that will receive admonition?

A. Yusuf Alipublic-domain

We have destroyed the likes of you in the past. Will anyone take heed?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And verily We have destroyed your fellows; but is there any that remembereth?

M. Pickthallpublic-domain

And We have already destroyed your kinds, so is there any who will remember?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية