54:8
مُّهْطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ ۖ يَقُولُ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
ذليلة أبصارهم يخرجون من القبور كأنهم في انتشارهم وسرعة سيرهم للحساب جرادٌ منتشر في الآفاق، مسرعين إلى ما دُعُوا إليه، يقول الكافرون: هذا يوم عسر شديد الهول.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Gözleri dalgın dalgın, çekirgeler gibi yayılmış, o çağırana koşarak kabirlerden çıkarlar. İnkarcılar: "Bu, zorlu bir gündür" derler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
O çağırana koşarak, kâfirler: "Bu çetin bir gündür." derler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Boyunlarını o çağrıcıya uzatan kâfirler, “Bu, ne zor bir günmüş!” diyeceklerdir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Hastening, with eyes transfixed, towards the Caller!- "Hard is this Day!", the Unbelievers will say.
A. Yusuf Alipublic-domain
rushing towards the Summoner. The disbelievers will cry, ‘This is a stern day!’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Hastening toward the summoner; the disbelievers say: This is a hard day.
M. Pickthallpublic-domain
Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day."
Saheeh Internationalall-rights-reserved