54:7
خُشَّعًا أَبْصَـٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
ذليلة أبصارهم يخرجون من القبور كأنهم في انتشارهم وسرعة سيرهم للحساب جرادٌ منتشر في الآفاق، مسرعين إلى ما دُعُوا إليه، يقول الكافرون: هذا يوم عسر شديد الهول.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Gözleri dalgın dalgın, çekirgeler gibi yayılmış, o çağırana koşarak kabirlerden çıkarlar. İnkarcılar: "Bu, zorlu bir gündür" derler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Gözleri düşkün düşkün (zelil ve hakir) kabirlerinden çıkarlar, sanki yayılan çekirgeler gibidirler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Etrafa yayılmış çekirgeler gibi bakışları perişan bir hâlde mezarlardan çıkacaklardır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
They will come forth,- their eyes humbled - from (their) graves, (torpid) like locusts scattered abroad,
A. Yusuf Alipublic-domain
eyes downcast, they will come out of their graves like swarming locusts
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
With downcast eyes, they come forth from the graves as they were locusts spread abroad,
M. Pickthallpublic-domain
Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading,
Saheeh Internationalall-rights-reserved