← السورة 55

55:41

يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَـٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ

كلمة بكلمة

يُعْرَفُ
Will be known
فعل
الجذر: عرف
الإعراب
يُعْرَفُفعلمضارع، مبني للمجهول، غائب مذكر مفرد
ٱلْمُجْرِمُونَ
the criminals
اسم
الجذر: جرم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُجْرِمُونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع
بِسِيمَٰهُمْ
by their marks
اسم
الجذر: سوم
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
سِيمَٰاسممذكّر، مجرور
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فَيُؤْخَذُ
and will be seized
فعل
الجذر: أخذ
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
يُؤْخَذُفعلمضارع، مبني للمجهول، غائب مذكر مفرد
بِٱلنَّوَٰصِى
by the forelocks
اسم
الجذر: نصي
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نَّوَٰصِىاسمحرف جر، مجرور
وَٱلْأَقْدَامِ
and the feet
اسم
الجذر: قدم
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَقْدَامِاسممذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

تَعرِف الملائكة المجرمين بعلاماتهم، فتأخذهم بمقدمة رؤوسهم وبأقدامهم، فترميهم في النار.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Suçlular simalarından tanınırlar da, alın saçlarından ve ayaklarından yakalanırlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Suçlular simalarından tanınır, alınlarından ve ayaklarından tutulur.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Suçlular yüzlerinden tanınacaktır; perçemlerinden ve ayaklarından alınacak (yakalanacak)lardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

(For) the sinners will be known by their marks: and they will be seized by their forelocks and their feet.

A. Yusuf Alipublic-domain

The guilty will be known by their mark and will be seized by their foreheads and their feet.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

The guilty will be known by their marks, and will be taken by the forelocks and the feet.

M. Pickthallpublic-domain

The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet.

Saheeh Internationalall-rights-reserved