← السورة 56

56:64

ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ

كلمة بكلمة

ءَأَنتُمْ
Is it you (who)
اسم
الإعراب
ءَاسماستفهام، سابقة
أَنتُمْاسمضمير، مخاطب مذكر جمع
تَزْرَعُونَهُۥٓ
cause it to grow
فعل
الجذر: زرع
الإعراب
تَزْرَعُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
هُۥٓاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
أَمْ
or
حرف جر
الإعراب
أَمْحرف جرحرف عطف
نَحْنُ
(are) We
اسم
الإعراب
نَحْنُاسمضمير، متكلم جمع
ٱلزَّٰرِعُونَ
the Ones Who grow
اسم
الجذر: زرع
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
زَّٰرِعُونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم تُنبتونه في الأرض؟ بل نحن نُقِرُّ قراره وننبته في الأرض. لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيمًا، لا يُنتفع به في مطعم، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم، وتقولون: إنا لخاسرون معذَّبون، بل نحن محرومون من الرزق.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Söyleyin, ektiklerinizi yerden bitirenler sizler misiniz, yoksa Biz mi bitiriyoruz?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onu siz mi bitiriyorsunuz, yoksa bitiren biz miyiz?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onu siz mi yetiştiriyorsunuz; yoksa yetiştirenler biz miyiz?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Is it ye that cause it to grow, or are We the Cause?

A. Yusuf Alipublic-domain

is it you who make them grow or We?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Is it ye who foster it, or are We the Fosterer?

M. Pickthallpublic-domain

Is it you who makes it grow, or are We the grower?

Saheeh Internationalall-rights-reserved