← السورة 56

56:84

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ

كلمة بكلمة

وَأَنتُمْ
And you
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَنتُمْاسمضمير، مخاطب مذكر جمع
حِينَئِذٍ
(at) that time
اسم
الجذر: حين
الإعراب
حِينَئِذٍاسمظرف زمان
تَنظُرُونَ
look on
فعل
الجذر: نظر
الإعراب
تَنظُرُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

فهل تستطيعون إذا بلغت نفس أحدكم الحلقوم عند النزع، وأنتم حضور تنظرون إليه، أن تمسكوا روحه في جسده؟ لن تستطيعوا ذلك، ونحن أقرب إليه منكم بملائكتنا، ولكنكم لا ترونهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Kişinin canı boğaza dayanınca ve siz o zaman bakıp kalırken, Biz o kişiye sizden daha yakınızdır, ama görmezsiniz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ki o zaman siz (ölmek üzere olana) bakar durursunuz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O zaman siz (ölmekte olan kişiye) bakar durursunuz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And ye the while (sit) looking on,-

A. Yusuf Alipublic-domain

while you gaze on-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And ye are at that moment looking

M. Pickthallpublic-domain

And you are at that time looking on -

Saheeh Internationalall-rights-reserved