← السورة 56

56:85

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ

كلمة بكلمة

وَنَحْنُ
And We
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
نَحْنُاسمضمير، متكلم جمع
أَقْرَبُ
(are) nearer
اسم
الجذر: قرب
الإعراب
أَقْرَبُاسممذكر مفرد، مرفوع
إِلَيْهِ
to him
حرف جر
الإعراب
إِلَيْحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
مِنكُمْ
than you
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
وَلَٰكِن
but
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَٰكِنحرف جرAMD
لَّا
you (do) not see
حرف جر
الإعراب
لَّاحرف جرنفي
تُبْصِرُونَ
you (do) not see
فعل
الجذر: بصر
الإعراب
تُبْصِرُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

فهل تستطيعون إذا بلغت نفس أحدكم الحلقوم عند النزع، وأنتم حضور تنظرون إليه، أن تمسكوا روحه في جسده؟ لن تستطيعوا ذلك، ونحن أقرب إليه منكم بملائكتنا، ولكنكم لا ترونهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Kişinin canı boğaza dayanınca ve siz o zaman bakıp kalırken, Biz o kişiye sizden daha yakınızdır, ama görmezsiniz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz ona sizden daha yakınız, fakat siz görmezsiniz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Biz ona sizden daha yakınız fakat siz göremezsiniz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But We are nearer to him than ye, and yet see not,-

A. Yusuf Alipublic-domain

We are nearer to him than you, though you do not see Us-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

- And We are nearer unto him than ye are, but ye see not -

M. Pickthallpublic-domain

And We [i.e., Our angels] are nearer to him than you, but you do not see -

Saheeh Internationalall-rights-reserved