← Surah 56

56:85

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ

Word by word

وَنَحْنُ
And We
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
نَحْنُNounpronoun، 1st plur.
أَقْرَبُ
(are) nearer
Noun
Root: قرب
Grammar (i'rab)
أَقْرَبُNounmasc. sing.، nominative
إِلَيْهِ
to him
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَيْPrepositionpreposition
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
مِنكُمْ
than you
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
وَلَٰكِن
but
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَٰكِنPrepositionAMD
لَّا
you (do) not see
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّاPrepositionnegative
تُبْصِرُونَ
you (do) not see
Verb
Root: بصر
Grammar (i'rab)
تُبْصِرُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.

Translation

EN

But We are nearer to him than ye, and yet see not,-

A. Yusuf Alipublic-domain

We are nearer to him than you, though you do not see Us-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

- And We are nearer unto him than ye are, but ye see not -

M. Pickthallpublic-domain

And We [i.e., Our angels] are nearer to him than you, but you do not see -

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Kişinin canı boğaza dayanınca ve siz o zaman bakıp kalırken, Biz o kişiye sizden daha yakınızdır, ama görmezsiniz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz ona sizden daha yakınız, fakat siz görmezsiniz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Biz ona sizden daha yakınız fakat siz göremezsiniz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فهل تستطيعون إذا بلغت نفس أحدكم الحلقوم عند النزع، وأنتم حضور تنظرون إليه، أن تمسكوا روحه في جسده؟ لن تستطيعوا ذلك، ونحن أقرب إليه منكم بملائكتنا، ولكنكم لا ترونهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution