← السورة 6

6:120

وَذَرُوا۟ ظَـٰهِرَ ٱلْإِثْمِ وَبَاطِنَهُۥٓ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْسِبُونَ ٱلْإِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُوا۟ يَقْتَرِفُونَ

كلمة بكلمة

وَذَرُوا۟
Forsake
فعل
الجذر: وذر
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ذَرُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
ظَٰهِرَ
open
اسم
الجذر: ظهر
الإعراب
ظَٰهِرَاسماسم فاعل، مذكّر، منصوب
ٱلْإِثْمِ
[the] sins
اسم
الجذر: أثم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
إِثْمِاسممذكّر، مجرور
وَبَاطِنَهُۥٓ
and the secret
اسم
الجذر: بطن
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
بَاطِنَاسماسم فاعل، مذكّر، منصوب
هُۥٓاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
يَكْسِبُونَ
earn
فعل
الجذر: كسب
الإعراب
يَكْسِبُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱلْإِثْمَ
[the] sin
اسم
الجذر: أثم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
إِثْمَاسممذكّر، منصوب
سَيُجْزَوْنَ
they will be recompensed
فعل
الجذر: جزي
الإعراب
سَحرف جرحرف استقبال، سابقة
يُجْزَفعلمضارع، مبني للمجهول، غائب مذكر جمع
وْنَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
بِمَا
for what
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
مَااسماسم موصول
كَانُوا۟
they used to
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كَانُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
يَقْتَرِفُونَ
commit
فعل
الجذر: قرف
الإعراب
يَقْتَرِفُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

واتركوا -أيها الناس- جميع المعاصي، ما كان منها علانية وما كان سرًّا. إن الذين يفعلون المعاصي سيعاقبهم ربهم؛ بسبب ما كانوا يعملونه من السيئات.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Günahın açığını da gizlisini de bırakın. Günah kazananlar, kazandıklarına karşılık şüphesiz ceza göreceklerdir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Günahın açığını da, gizlisini de bırakın! Günah kazananlar, yaptıklarının cezasını çekecekler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Haramın açığını da gizlisini de bırakın! Haram işleyenler, yaptıklarının cezasını mutlaka ileride çekeceklerdir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Eschew all sin, open or secret: those who earn sin will get due recompense for their "earnings."

A. Yusuf Alipublic-domain

Avoid committing sin, whether openly or in secret, for those who commit sin will be repaid for what they do,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Forsake the outwardness of sin and the inwardness thereof. Lo! those who garner sin will be awarded that which they have earned.

M. Pickthallpublic-domain

And leave [i.e., desist from] what is apparent of sin and what is concealed thereof. Indeed, those who earn [blame for] sin will be recompensed for that which they used to commit.

Saheeh Internationalall-rights-reserved