← السورة 6

6:78

فَلَمَّا رَءَا ٱلشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هَـٰذَا رَبِّى هَـٰذَآ أَكْبَرُ ۖ فَلَمَّآ أَفَلَتْ قَالَ يَـٰقَوْمِ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ

كلمة بكلمة

فَلَمَّا
When
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَمَّااسمظرف زمان
رَءَا
he saw
فعل
الجذر: رأي
الإعراب
رَءَافعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ٱلشَّمْسَ
the sun
اسم
الجذر: شمس
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
شَّمْسَاسممؤنّث، منصوب
بَازِغَةً
rising
اسم
الجذر: بزغ
الإعراب
بَازِغَةًاسماسم فاعل، مؤنّث، نكرة، منصوب
قَالَ
he said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
هَٰذَا
This (is)
حرف جر
الإعراب
هَٰحرف جرATT، سابقة
ذَااسماسم إشارة، مذكر مفرد
رَبِّى
my Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبِّاسممذكّر، مرفوع
ىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
هَٰذَآ
this (is)
حرف جر
الإعراب
هَٰحرف جرATT، سابقة
ذَآاسماسم إشارة، مذكر مفرد
أَكْبَرُ
greater
اسم
الجذر: كبر
الإعراب
أَكْبَرُاسممذكر مفرد، مرفوع
فَلَمَّآ
But when
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَمَّآاسمظرف زمان
أَفَلَتْ
it set
فعل
الجذر: أفل
الإعراب
أَفَلَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
قَالَ
he said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
يَٰقَوْمِ
O my people
اسم
الجذر: قوم
الإعراب
يَٰحرف جرنداء، سابقة
قَوْمِاسممذكّر، منصوب
اسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
إِنِّى
Indeed, I am
حرف جر
الإعراب
إِنِّحرف جرمنصوب
ىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
بَرِىٓءٌ
free
اسم
الجذر: برأ
الإعراب
بَرِىٓءٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع
مِّمَّا
of what
حرف جر
الإعراب
مِّحرف جرحرف جر
مَّااسماسم موصول
تُشْرِكُونَ
you associate (with Allah)
فعل
الجذر: شرك
الإعراب
تُشْرِكُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

فلما رأى الشمس طالعة قال لقومه: هذا ربي، هذا أكبر من الكوكب والقمر، فلما غابت، قال لقومه: إني بريء مما تشركون من عبادة الأوثان والنجوم والأصنام التي تعبدونها من دون الله تعالى.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Güneşi doğarken görünce "işte bu benim Rabbim, bu daha büyük!" dedi; batınca, "Ey milletim! Doğrusu ben ortak koştuklarınızdan uzağım" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Güneş'i doğarken görünce: "Rabb'im budur, bu hepsinden büyük" dedi. O da batınca dedi ki: "Ey kavmim! Ben sizin (Allah'a) ortak koştuğunuz şeylerden uzağım".

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Güneş'i doğarken görünce de “Bu daha büyük. (Bu durumda) bu (muymuş) benim rabbim!” demişti. O da batınca, “Ey kavmim! Ben sizin (Allah’a) ortak koştuğunuz şeylerden uzağım!” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

When he saw the sun rising in splendour, he said: "This is my Lord; this is the greatest (of all)." But when the sun set, he said: "O my people! I am indeed free from your (guilt) of giving partners to Allah.

A. Yusuf Alipublic-domain

Then he saw the sun rising and cried, ‘This is my Lord! This is greater.’ But when the sun set, he said, ‘My people, I disown all that you worship beside God.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And when he saw the sun uprising, he cried: This is my Lord! This is greater! And when it set he exclaimed: O my people! Lo! I am free from all that ye associate (with Him).

M. Pickthallpublic-domain

And when he saw the sun rising, he said, "This is my lord; this is greater." But when it set, he said, "O my people, indeed I am free from what you associate with Allāh.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية