← السورة 67

67:4

ثُمَّ ٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ ٱلْبَصَرُ خَاسِئًا وَهُوَ حَسِيرٌ

كلمة بكلمة

ثُمَّ
Then
حرف جر
الإعراب
ثُمَّحرف جرحرف عطف
ٱرْجِعِ
return
فعل
الجذر: رجع
الإعراب
ٱرْجِعِفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
ٱلْبَصَرَ
the vision
اسم
الجذر: بصر
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
بَصَرَاسممذكّر، منصوب
كَرَّتَيْنِ
twice (again)
اسم
الجذر: كرر
الإعراب
كَرَّتَيْنِاسممؤنث مثنى، منصوب
يَنقَلِبْ
Will return
فعل
الجذر: قلب
الإعراب
يَنقَلِبْفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
إِلَيْكَ
to you
حرف جر
الإعراب
إِلَيْحرف جرحرف جر
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
ٱلْبَصَرُ
the vision
اسم
الجذر: بصر
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
بَصَرُاسممذكّر، مرفوع
خَاسِئًا
humbled
اسم
الجذر: خسأ
الإعراب
خَاسِئًااسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، منصوب
وَهُوَ
while it
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرواو الحال، سابقة
هُوَاسمضمير، غائب مذكر مفرد
حَسِيرٌ
(is) fatigued
اسم
الجذر: حسر
الإعراب
حَسِيرٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع

الترجمة

AR

ثم أعد النظر مرة بعد مرة، يرجع إليك البصر ذليلا صاغرًا عن أن يرى نقصًا، وهو متعب كليل.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Bir aksaklık bulmak için gözünü tekrar tekrar çevir bak; ama göz umduğunu bulamayıp bitkin ve yorgun düşer.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sonra gözünü tekrar tekrar döndür (bak). Göz (aradığı bozukluğu bulmaktan) âciz ve bitkin halde sana dönecektir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sonra tekrar tekrar gözü(nü) çevir (de bak; sonunda) göz(lerin) bitkin bir şekilde yorgun olarak sana geri dönecektir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Again turn thy vision a second time: (thy) vision will come back to thee dull and discomfited, in a state worn out.

A. Yusuf Alipublic-domain

Look again! And again! Your sight will turn back to you, weak and defeated.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then look again and yet again, thy sight will return unto thee weakened and made dim.

M. Pickthallpublic-domain

Then return [your] vision twice again. [Your] vision will return to you humbled while it is fatigued.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع