← السورة 69

69:18

يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ

كلمة بكلمة

يَوْمَئِذٍ
That Day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
يَوْمَاسمظرف زمان
ئِذٍاسمظرف زمان
تُعْرَضُونَ
you will be exhibited
فعل
الجذر: عرض
الإعراب
تُعْرَضُفعلمضارع، مبني للمجهول، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
لَا
not
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرنفي
تَخْفَىٰ
will be hidden
فعل
الجذر: خفي
الإعراب
تَخْفَىٰفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
مِنكُمْ
among you
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
خَافِيَةٌ
any secret
اسم
الجذر: خفي
الإعراب
خَافِيَةٌاسماسم فاعل، مؤنّث، نكرة، مرفوع

الترجمة

AR

فإذا نفخ المَلَك في "القرن" نفخة واحدة، وهي النفخة الأولى التي يكون عندها هلاك العالم، ورُفعت الأرض والجبال عن أماكنها فكُسِّرتا، ودُقَّتا دقة واحدة. ففي ذلك الحين قامت القيامة، وانصدعت السماء، فهي يومئذ ضعيفة مسترخية، لا تماسُك فيها ولا صلابة، والملائكة على جوانبها وأطرافها، ويحمل عرش ربك فوقهم يوم القيامة ثمانية من الملائكة العظام. في ذلك اليوم تُعرضون على الله- أيها الناس- للحساب والجزاء، لا يخفى عليه شيء من أسراركم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

O gün siz huzura alınırsınız, hiçbir şeyiniz gizli kalmaz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O gün (hesap için Allah'a) arz olunursunuz, öyle ki gizli bir haliniz kalmaz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O gün, (Allah’a) sunulacaksınız; size ait hiçbir sır gizli kalmayacaktır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

That Day shall ye be brought to Judgment: not an act of yours that ye hide will be hidden.

A. Yusuf Alipublic-domain

On that Day you will be brought to judgement and none of your secrets will remain hidden.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

On that day ye will be exposed; not a secret of you will be hidden.

M. Pickthallpublic-domain

That Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you is anything concealed.

Saheeh Internationalall-rights-reserved