← السورة 7

7:114

قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ لَمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ

كلمة بكلمة

قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
نَعَمْ
Yes
حرف جر
الإعراب
نَعَمْحرف جرحرف جواب
وَإِنَّكُمْ
and indeed you
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِنَّحرف جرمنصوب
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
لَمِنَ
surely (will be) of
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
مِنَحرف جرحرف جر
ٱلْمُقَرَّبِينَ
the ones who are near
اسم
الجذر: قرب
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُقَرَّبِينَاسماسم مفعول، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

قال فرعون: نعم لكم الأجر والقرب مني إن غَلَبْتُموه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Firavun, "Evet, yenerseniz gözdelerden olacaksınız" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Evet" dedi (Firavun), "Üstelik o zaman benim yakınlarımdan olacaksınız."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Firavun) “Tamam; siz gözdeler(im)den olacaksınız!” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

He said: "Yea, (and more),- for ye shall in that case be (raised to posts) nearest (to my person)."

A. Yusuf Alipublic-domain

and he replied, ‘Yes, and you will join my inner court.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He answered: Yes, and surely ye shall be of those brought near (to me).

M. Pickthallpublic-domain

He said, "Yes, and, [moreover], you will be among those made near [to me]."

Saheeh Internationalall-rights-reserved