← السورة 7

7:15

قَالَ إِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ

كلمة بكلمة

قَالَ
(Allah) said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
إِنَّكَ
Indeed, you
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
مِنَ
(are) of
حرف جر
الإعراب
مِنَحرف جرحرف جر
ٱلْمُنظَرِينَ
the ones given respite
اسم
الجذر: نظر
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُنظَرِينَاسماسم مفعول، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

قال الله تعالى: إنك ممن كتبتُ عليهم تأخير الأجل إلى النفخة الأولى في القرن، إذ يموت الخلق كلهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah; "Sen erteye bırakılanlardansın" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Allah) buyurdu: "Haydi sen süre verilmişlerdensin."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(İblis) “Bana, (insanların) diriltilecekleri güne kadar zaman tanı.” demişti; (Allah da) “Şüphesiz ki sen (zaten) zaman tanınanlardansın.” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

(Allah) said: "Be thou among those who have respite."

A. Yusuf Alipublic-domain

and God replied, ‘You have respite.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He said: Lo! thou art of those reprieved.

M. Pickthallpublic-domain

[Allāh] said, "Indeed, you are of those reprieved."

Saheeh Internationalall-rights-reserved