7:191
أَيُشْرِكُونَ مَا لَا يَخْلُقُ شَيْـًٔا وَهُمْ يُخْلَقُونَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
أيشرك هؤلاء المشركون في عبادة الله مخلوقاته، وهي لا تقدر على خَلْق شيء، بل هي مخلوقة؟
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Kendileri yaratılmışken, bir şey yaratamayan putları mı ortak koşuyorlar?
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Hiçbir şey yaratmayan ve kendileri yaratılmış olan putları mı Allah'a ortak ediyorlar, ona eş koşuyorlar?
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Kendileri yaratılmakta olan ve hiçbir şey yaratamayan varlıkları mı (Allah’a) ortak koşuyorlar!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Do they indeed ascribe to Him as partners things that can create nothing, but are themselves created?
A. Yusuf Alipublic-domain
God is far above the partners they set up alongside Him! How can they set up with Him these partners that create nothing and are themselves created,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Attribute they as partners to Allah those who created naught, but are themselves created,
M. Pickthallpublic-domain
Do they associate with Him those who create nothing and they are [themselves] created?
Saheeh Internationalall-rights-reserved