← السورة 7

7:5

فَمَا كَانَ دَعْوَىٰهُمْ إِذْ جَآءَهُم بَأْسُنَآ إِلَّآ أَن قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ

كلمة بكلمة

فَمَا
Then not
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَاحرف جرنفي
كَانَ
was
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كَانَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
دَعْوَىٰهُمْ
their plea
اسم
الجذر: دعو
الإعراب
دَعْوَىٰاسممذكّر، مرفوع
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
إِذْ
when
اسم
الإعراب
إِذْاسمظرف زمان
جَآءَهُم
came to them
فعل
الجذر: جيأ
الإعراب
جَآءَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
هُماسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
بَأْسُنَآ
Our punishment
اسم
الجذر: بأس
الإعراب
بَأْسُاسممذكّر، مرفوع
نَآاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
إِلَّآ
except
حرف جر
الإعراب
إِلَّآحرف جرأداة حصر
أَن
that
حرف جر
الإعراب
أَنحرف جرحرف مصدري
قَالُوٓا۟
they said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وٓا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
إِنَّا
Indeed, we
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
كُنَّا
were
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كُفعلماضٍ، متكلم جمع
نَّااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
ظَٰلِمِينَ
wrongdoers
اسم
الجذر: ظلم
الإعراب
ظَٰلِمِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب

الترجمة

AR

فما كان قولهم عند مجيء العذاب إلا الإقرار بالذنوب والإساءة، وأنهم حقيقون بالعذاب الذي نزل بهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Baskınımıza uğradıklarında, sözleri, "Gerçekten biz haksızdık" demekten ibaret kalmıştır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Azabımız onlara geldiğinde "Biz gerçekten zalimlermişiz!" demelerinden başka yalvarışları kalmadı.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Azabımız kendilerine geldiğinde “Biz zalimlermişiz!” diye sızlanıp yalvarmaktan başka sözleri kalmamıştı.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

When (thus) Our punishment took them, no cry did they utter but this: "Indeed we did wrong."

A. Yusuf Alipublic-domain

their only cry when Our punishment came to them was, ‘How wrong we were!’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

No plea had they, when Our terror came unto them, save that they said: Lo! We were wrong-doers.

M. Pickthallpublic-domain

And their declaration when Our punishment came to them was only that they said, "Indeed, we were wrongdoers!"

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية