← السورة 70

70:41

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

كلمة بكلمة

عَلَىٰٓ
[On]
حرف جر
الإعراب
عَلَىٰٓحرف جرحرف جر
أَن
to
حرف جر
الإعراب
أَنحرف جرحرف مصدري
نُّبَدِّلَ
[We] replace
فعل
الجذر: بدل
الإعراب
نُّبَدِّلَفعلمضارع، متكلم جمع
خَيْرًا
(with) better
اسم
الجذر: خير
الإعراب
خَيْرًااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب
مِّنْهُمْ
than them
حرف جر
الإعراب
مِّنْحرف جرحرف جر
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَمَا
and not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
مَاحرف جرنفي
نَحْنُ
We
اسم
الإعراب
نَحْنُاسمضمير، متكلم جمع
بِمَسْبُوقِينَ
(are) to be outrun
اسم
الجذر: سبق
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
مَسْبُوقِينَاسماسم مفعول، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

فلا أقسم برب مشارق الشمس والكواكب ومغاربها، إنا لقادرون على أن نستبدل بهم قومًا أفضل منهم وأطوع لله، وما أحد يسبقنا ويفوتنا ويعجزنا إذا أردنا أن نعيده.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Doğuların ve batıların Rabbine yemin ederim ki, onların yerine daha iyilerini getirmeğe Bizim gücümüz yeter ve kimse de önümüze geçemez.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onları kendilerinden daha hayırlı olanlarla değiştirebiliriz ve bizim önümüze geçilmez.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hayır! Doğuların ve batıların Rabbine yemin ederim ki onların yerine daha iyilerini getirmeye bizim gücümüz yeter ve biz asla geçilebilenler değiliz (bize kimse engel olamaz).

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Substitute for them better (men) than they; And We are not to be defeated (in Our Plan).

A. Yusuf Alipublic-domain

to substitute for them others better than they are- nothing can prevent Us from doing this.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

To replace them by (others) better than them. And we are not to be outrun.

M. Pickthallpublic-domain

To replace them with better than them; and We are not to be outdone.

Saheeh Internationalall-rights-reserved