← السورة 72

72:19

وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبْدُ ٱللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا۟ يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا

كلمة بكلمة

وَأَنَّهُۥ
And that
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَنَّحرف جرمنصوب
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
لَمَّا
when
اسم
الإعراب
لَمَّااسمظرف زمان
قَامَ
stood up
فعل
الجذر: قوم
الإعراب
قَامَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
عَبْدُ
(the) slave
اسم
الجذر: عبد
الإعراب
عَبْدُاسممذكّر، مرفوع
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
يَدْعُوهُ
calling (upon) Him
فعل
الجذر: دعو
الإعراب
يَدْعُوفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
كَادُوا۟
they almost
فعل
الجذر: كود
الإعراب
كَادُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
يَكُونُونَ
became
فعل
الجذر: كون
الإعراب
يَكُونُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
عَلَيْهِ
around him
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
لِبَدًا
a compacted mass
اسم
الجذر: لبد
الإعراب
لِبَدًااسممذكر جمع، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

وأنه لما قام محمد صلى الله عليه وسلم، يعبد ربه، كاد الجن يكونون عليه جماعات متراكمة، بعضها فوق بعض؛ مِن شدة ازدحامهم لسماع القرآن منه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah'ın kulu Muhammed, O'na yalvarmak, namaz kılmak için kalkınca, nerdeyse, çevresinde keçeleşirler, birbirlerine girerlerdi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah'ın kulu (Hz. Peygamber) kalkmış O'na dua ederken, neredeyse (cinler) onun etrafında keçe gibi birbirlerine geçeceklerdi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah’ın kulu, O’na davet için kalktığında (yoldan sapanlar) neredeyse onun üzerine çullanırlardı.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"Yet when the Devotee of Allah stands forth to invoke Him, they just make round him a dense crowd."

A. Yusuf Alipublic-domain

yet when God’s Servant stood up to pray to Him, they pressed in on him.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And when the slave of Allah stood up in prayer to Him, they crowded on him, almost stifling.

M. Pickthallpublic-domain

And that when the Servant [i.e., Prophet] of Allāh stood up supplicating Him, they almost became about him a compacted mass."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية